The Merchant of Venice, Act I
by William Shakespeare
Act I, Scene 1
[Venice. A street. ANTONIO, SALARINO, and SOLANIO enter.]
ANTONIO
In sooth, I know not why I am so sad:
It wearies me; you say it wearies you;
But how I caught it, found it, or came by it,
What stuff 'tis made of, whereof it is born,
I am to learn;
And such a want‑wit sadness makes of me,
That I have much ado to know myself.
SALARINO
Your mind is tossing on the ocean;
There, where your argosies with portly sail,‑
Like signiors and rich burghers of the flood,
Or, as it were, the pageants of the sea,‑
Do overpeer the petty traffickers,
That curtsey to them, do them reverence,
As they fly by them with their woven wings.
SOLANIO
Believe me, sir, had I such venture forth,
The better part of my affections would
Be with my hopes abroad. I should be still
Plucking the grass, to know where sits the wind;
Peering in maps for ports, and piers, and roads;
And every object that might make me fear
Misfortune to my ventures, out of doubt
Would make me sad.
SALARINO
My wind, cooling my broth
Would blow me to an ague, when I thought
What harm a wind too great might do at sea.
I should not see the sandy hour‑glass run,
But I should think of shallows and of flats;
And see my wealthy Andrew dock'd in sand,
Vailing her high‑top lower than her ribs,
To kiss her burial. Should I go to church,
And see the holy edifice of stone,
And not bethink me straight of dangerous rocks,
Which touching but my gentle vessel's side,
Would scatter all her spices on the stream;
Enrobe the roaring waters with my silks;
And, in a word, but even now worth this,
And now worth nothing? Shall I have the thought
To think on this; and shall I lack the thought,
That such a thing bechanced would make me sad?
But tell not me; I know Antonio
Is sad to think upon his merchandise.
ANTONIO
Believe me, no: I thank my fortune for it,
My ventures are not in one bottom trusted,
Nor to one place; nor is my whole estate
Upon the fortune of this present year:
Therefore my merchandise makes me not sad.
SALARINO
Why, then you are in love.
ANTONIO
Fie, fie!
SALARINO
Not in love neither? Then let's say you're sad,
Because you are not merry: and 'twere as easy
For you to laugh, and leap, and say you are merry,
Because you are not sad. Now, by two‑headed Janus,
Nature hath framed strange fellows in her time:
Some that will evermore through their eyes,
And laugh, like parrots, at a bag‑piper;
And other of such vinegar aspect,
That they'll not show their teeth in way of smile,
Though Nestor swear the jest be laughable.
SOLANIO
Here comes Bassanio, your most noble kinsman,
Gratiano, and Lorenzo. Fare ye well:
We leave you now with better company.
SALARINO
I would have stay'd till I had made you merry,
If worthier friends had not prevented me.
ANTONIO
Your worth is very dear in my regard.
I take it, your own business calls on you,
And you embrace th'occasion to depart.
[BASSANIO, LORENZO, and GRATIANO enter.]
SALARINO
Good morrow, my good lords.
BASSANIO
Good signiors both, when shall we laugh? say, when?
You grow exceeding strange: must it be so?
SALARINO
We'll make our leisures to attend on yours.
[SALARINO and SOLANIO exit.]
LORENZO
My Lord Bassanio, since you have found Antonio,
We two will leave you: but, at dinner‑time,
I pray you, have in mind where we must meet.
BASSANIO
I will not fail you.
GRATIANO
You look not well, Signior Antonio;
You have too much respect upon the world:
They lose it that do buy it with much care:
Believe me, you are marvellously changed.
ANTONIO
I hold the world but as the world, Gratiano;
A stage, where every man must play a part,
And mine a sad one.
GRATIANO
Let me play the fool:
With mirth and laughter let old wrinkles come;
And let my liver rather heat with wine
Than my heart cool with mortifying groans.
Why should a man, whose blood is warm within,
Sit like his grandsire cut in alabaster?
Sleep when he wakes?and creep into the jaundice
By being peevish? I tell thee what, Antonio,‑
I love thee, and it is my love that speaks,‑
There are a sort of men, whose visages
Do cream and mantle like a standing pond;
And do a wilful stillness entertain,
With purpose to be dress'd in an opinion
Of wisdom, gravity, profound conceit;
As who should say, "I am Sir Oracle,
And when I ope my lips, let no dog bark!"
O my Antonio, I do know of these,
That therefore only are reputed wise
For saying nothing; when, I am very sure,
If they should speak, would almost damn those ears,
Which, hearing them, would call their brothers fools.
I'll tell thee more of this another time:
But fish not, with this melancholy bait,
this fool‑gudgeon, this opinion.‑
Come, good Lorenzo.‑ Fare ye well awhile:
I'll end my exhortation after dinner.
LORENZO
Well, we will leave you, then, till dinner‑time:
I must be one of these same dumb wise men,
For Gratiano never lets me speak.
GRATIANO
Well, keep me company but two years moe,
Thou shalt not know the sound of thine own tongue.
ANTONIO
Farewell: I'll grow a talker for this gear.
GRATIANO
Thanks, i'faith; for silence is only commendable
In a neat's tongue dried, and a maid not vendible.
[GRATIANO and LORENZO exit.]
ANTONIO
Is that any thing now?
BASSANIO
Gratiano speaks an infinite deal of nothing, more than any
man in all Venice. His reasons are as two grains of wheat
hid in two bushels of chaff: you shall seek all day ere you
find them; and when you have them, they are not worth the
search.
ANTONIO
Well; tell me now, what lady is the same
To whom you swore a secret pilgrimage,
That you to‑day promised to tell me of?
BASSANIO
'Tis not unknown to you, Antonio,
How much I have disabled mine estate,
By something showing a more swelling port
Than my faint means would grant continuance:
Nor do I now make moan to be abridged
From such a noble rate; but my chief care
Is, to come fairly off from the great debts,
Wherein my time, something too prodigal,
Hath left me gaged. To you, Antonio,
I owe the most, in money and in love;
And from your love I have a warranty
To unburden all my plots and purposes
How to get clear of all the debts I owe.
ANTONIO
I pray you, good Bassanio, let me know it;
And if it stand, as you yourself still do,
Within the eye of honour, be assured
My purse, my person, my extremest means,
Lie all unlock'd to your occasions.
BASSANIO
In my school‑days, when I had lost one shaft,
I shot his fellow of the selfsame flight
The selfsame way with more advised watch,
To find the other forth; and by advent'ring both,
I oft found both: I urge this childhood proof,
Because what follows is pure innocence.
I owe you much; and, like a wilful youth,
That which I owe is lost: but if you please
To shoot another arrow that self way
Which you did shoot the first, I do not doubt,
As I will watch the aim, or to find both,
Or bring your latter hazard back again,
And thankfully rest debtor for the first.
ANTONIO
You know me well; and herein spend but time
To wind about my love with circumstance;
And out of doubt you do me now more wrong
In making question of my uttermost,
Than if you had made waste of all I have:
Then do but say to me what I should do,
That in your knowledge may by me be done,
And I am press'd unto it: therefore, speak.
BASSANIO
In Belmont is a lady richly left;
And she is fair, and, fairer than that word,
Of wondrous virtues: sometimes from her eyes
I did receive fair speechless messages:
Her name is Portia; nothing undervalued
To Cato's daughter, Brutus' Portia:
Nor is the wide world ignorant of her worth;
For the four winds blow in from every coast
Renowned suitors: and her sunny locks
Hang on her temples like a golden fleece;
Which makes her seat of Belmont Colchos' strand,
And many Jasons come in quest of her.
O my Antonio, had I but the means
To hold a rival place with one of them,
I have a mind presages me such thrift,
That I should questionless be fortunate!
ANTONIO
Thou know'st that all my fortunes are at sea;
Neither have I money, nor commodity
To raise a present sum: therefore, go forth;
Try what my credit can in Venice do:
That shall be rack'd, even to the uttermost,
To furnish thee to Belmont, to fair Portia.
Go, presently inquire, and so will I,
Where money is; and I no question make,
To have it of my trust, or for my sake.
[ANTONIO and BASSANIO exit.]
Act I, Scene 2
[Belmont. A room in Portia's house. PORTIA and NERISSA enter.]
PORTIA
By my troth, Nerissa, my little body is aweary of this great world.
NERISSA
You would be, sweet madam, if your miseries were in the same
abundance as your good fortunes are: and yet, for aught I
see, they are as sick that surfeit with too much, as they
that starve with nothing. It is no mean happiness,
therefore, to be seated in the mean: superfluity comes
sooner by white hairs; but competency lives longer.
PORTIA
Good sentences, and well pronounced.
NERISSA
They would be better, if well follow'd.
PORTIA
If to do were as easy as to know what were good to do,
chapels had been churches, and poor men's cottages princes'
palaces. It is a good divine that follows his own
instructions: I can easier teach twenty what were good to be
done, than be one of the twenty to follow mine own teaching.
The brain may devise laws for the blood; but a hot temper
leaps o'er a cold decree: such a hare is madness the youth,
to skip o'er the meshes of good‑counsel the cripple. But
this reasoning is not in the fashion to choose me a
husband:‑ O me, the word "choose"! I may neither choose who
I would, nor refuse who I dislike; so is the will of a
living daughter curb'd by the will of a dead father.‑ Is it
not hard, Nerissa, that I cannot choose one, nor refuse none?
NERISSA
Your father was ever virtuous; and holy men, at their death,
have good inspirations: therefore, the lottery, that he hath
devised in these three chests of gold, silver, and lead,‑
whereof who chooses his meaning chooses you,‑ will, no
doubt, never be chosen by any rightly, but one who shall
rightly love. But what warmth is there in your affection
towards any of these princely suitors that are already come?
PORTIA
I pray thee, over‑name them; and as thou namest them, I will
describe them; and, according to my description, level at my
affection.
NERISSA
First, there is the Neapolitan prince.
PORTIA
Ay, that's a colt indeed, for he doth nothing but talk of
his horse; and he makes it a great appropriation to his own
good parts, that he can shoe him himself. I am much afeard
my lady his mother play'd false with a smith.
NERISSA
Then there is the County Palatine.
PORTIA
He doth nothing but frown; as who should say, "An you will
not have me, choose:" he hears merry tales, and smiles not:
I fear he will prove the weeping philosopher when he grows
old, being so full of unmannerly sadness in his youth. I had
rather be married to a Death's‑head with a bone in his mouth
than to either of these:‑ God defend me from these two!
NERISSA
How say you by the French lord, Monsieur Le Bon?
PORTIA
God made him, and therefore let him pass for a man. In
truth, I know it is a sin to be a mocker: but, he!‑ why, he
hath a horse better than the Neapolitan's; a better bad
habit of frowning than the Count Palatine: he is every man
in no man; if a throstle sing, he falls straight a‑capering;
he will fence with his own shadow: if I should marry him, I
should marry twenty husbands. If he would despise me, I
would forgive him; for if he love me to madness, I shall
never requite him.
NERISSA
What say you, then, to Falconbridge,the young baron of England?
PORTIA
You know I say nothing to him: for he understands not me,
nor I him: he hath neither Latin, French, nor Italian; and
you will come into the court and swear that I have a poor
pennyworth in the English. He is a proper man's picture;
but, alas, who can converse with a dumb‑show? How oddly he
is suited! I think he bought his doublet in Italy, his round
hose in France, his bonnet in Germany, and his behaviour
every where.
NERISSA
What think you of the Scottish lord, his neighbour?
PORTIA
That he hath a neighbourly charity in him; for he borrow'd a
box of the ear of the Englishman, and swore he would pay him
again when he was able: I think the Frenchman became his
surety, and seal'd under for another.
NERISSA
How like you the young German, the Duke of Saxony's nephew?
PORTIA
Very vilely in the morning, when he is sober; and most
vilely in the afternoon, when he is drunk: when he is best,
he is a little worse than a man; and when he is worst, he is
little better than a beast. An the worst fall that ever
fell, I hope I shall make shift to go without him.
NERISSA
If he should offer to choose, and choose the right casket,
you should refuse to perform your father's will, if you
should refuse to accept him.
PORTIA
Therefore, for fear of the worst, I pray thee, set a deep
glass of Rhenish wine on the contrary casket; for, if the
devil be within, and that temptation without, I know he will
choose it. I will do any thing, Nerissa, ere I will be
married to a sponge.
NERISSA
You need not fear, lady, the having any of these lords: they
have acquainted me with their determinations; which is,
indeed, to return to their home, and to trouble you with no
more suit, unless you may be won by some other sort than
your father's imposition, depending on the caskets.
PORTIA
If I live to be as old as Sibylla, I will die as chaste as
Diana, unless I be obtain'd by the manner of my father's
will. I am glad this parcel of wooers are so reasonable; for
there is not one among them but I dote on his very absence;
and I pray God grant them a fair departure.
NERISSA
Do you not remember, lady, in your father's time, a
Venetian, a scholar and a soldier, that came hither in
company of the Marquis of Montferrat?
PORTIA
Yes, yes, it was Bassanio: as I think, so was he call'd.
NERISSA
True, madam: he, of all the men that ever my foolish eyes
look'd upon, was the best deserving a fair lady.
PORTIA
I remember him well; and I remember him worthy of thy praise.
[A SERVANT enters.]
How now! what news?
SERVANT
The four strangers seek for you, madam, to take their leave:
and there is a forerunner come from a fifth, the Prince of
Morocco; who brings word, the prince his master will be here
tonight.
PORTIA
If I could bid the fifth welcome with so good a heart as I
can bid the other four farewell, I should be glad of his
approach: if he have the condition of a saint and the
complexion of a devil, I had rather he should shrive me than
wive me. Come, Nerissa.‑ Sirrah, go before.‑ Whiles we shut
the gates upon one wooer, another knocks at the door.
[PORTIA, NERISSA, and the SERVANT exit.]
Act I, Scene 3
[Venice. A public place. BASSANIO with SHYLOCK enter.]
SHYLOCK
Three thousand ducats,‑ well.
BASSANIO
Ay, sir, for three months.
SHYLOCK
For three months,‑ well.
BASSANIO
For the which, as I told you, Antonio shall be bound.
SHYLOCK
Antonio shall become bound,‑ well.
BASSANIO
May you stead me? will you pleasure me? shall I know your answer?
SHYLOCK
Three thousand ducats for three months, and Antonio bound.
BASSANIO
Your answer to that.
SHYLOCK
Antonio is a good man.
BASSANIO
Have you heard any imputation to the contrary?
SHYLOCK
Ho, no, no, no, no;‑ my meaning, in saying he is a good man
is to have you understand me that he is sufficient. Yet his
means are in supposition: he hath an argosy bound to
Tripolis, another to the Indies; I understand, moreover,
upon the Rialto, he hath a third at Mexico, a fourth for
England,‑ and other ventures he hath, squander'd abroad.
But ships are but boards, sailors but men: there be land‑
rats and water‑rats, water‑thieves and land‑thieves, I mean
pirates; and then there is the peril of waters, winds, and
rocks. The man is, notwithstanding, sufficient:‑ three
thousand ducats:‑ I think I may take his bond.
BASSANIO
Be assured you may.
SHYLOCK
I will be assured I may; and, that I may be assured, I will
bethink me. May I speak with Antonio?
BASSANIO
If it please you to dine with us.
SHYLOCK
Yes, to smell pork; to eat of the habitation which your
prophet the Nazarite conjured the devil into. I will buy
with you, sell with you, talk with you, walk with you, and
so following; but I will not eat with you, drink with you,
nor pray with you. What news on the Rialto?‑ Who is he comes here?
[ANTONIO enters.]
BASSANIO
This is Signior Antonio.
SHYLOCK [aside]
How like a fawning publican he looks!
I hate him for he is a Christian!
But more, for that, in low simplicity,
He lends out money gratis, and brings down
The rate of usance here with us in Venice.
If I can catch him once upon the hip,
I will feed fat the ancient grudge I bear him.
He hates our sacred nation; and he rails,
Even there where merchants most do congregate,
On me, my bargains, and my well‑won thrift,
Which he calls interest. Cursed be my tribe,
If I forgive him!
BASSANIO
Shylock, do you hear?
SHYLOCK
I am debating of my present store;
And, by the near guess of my memory,
I cannot instantly raise up the gross
Of full three thousand ducats. What of that?
Tubal, a wealthy Hebrew of my tribe,
Will furnish me. But soft! how many months
Do you desire?‑ [to Antonio] Rest you fair, good signior;
Your worship was the last man in our mouths.
ANTONIO
Shylock, although I neither lend nor borrow
By taking nor by giving of excess,
Yet, to supply the ripe wants of my friend,
I'll break a custom.‑ Is he yet possess'd
How much ye would?
SHYLOCK
Ay, ay, three thousand ducats.
ANTONIO
And for three months.
SHYLOCK
I had forgot,‑ three months, you told me so.
Well, then, your bond; and let me see,‑ but hear you;
Methought you said you neither lend nor borrow
Upon advantage.
ANTONIO
I do never use it.
SHYLOCK
When Jacob grazed his uncle Laban's sheep,‑
This Jacob from our holy Abram was
(As his wise mother wrought in his behalf)
The third possessor; ay, he was the third,‑
ANTONIO
And what of him? did he take interest?
SHYLOCK
No, not take interest; not as you would say,
Directly interest: mark what Jacob did.
When Laban and himself were compromised
That all the eanlings which were streak'd and pied
Should fall as Jacob's hire, the ewes, being rank,
In th'end of autumn turned to the rams;
And when the work of generation was
Between these woolly breeders in the act,
The skilful shepherd peel'd me certain wands,
And, in the doing of the deed of kind,
He stuck them up before the fulsome ewes,
Who, then conceiving, did in eaning time
Fall parti‑colour'd lambs, and those were Jacob's.
This was a way to thrive, and he was bless'd:
And thrift is blessing, if men steal it not.
ANTONIO
This was a venture, sir, that Jacob served for;
A thing not in his power to bring to pass,
But sway'd and fashion'd by the hand of heaven.
Was this inserted to make interest good?
Or is your gold and silver ewes and rams?
SHYLOCK
I cannot tell: I make it breed as fast:‑
But note me, signior.
ANTONIO
Mark you this, Bassanio,
The devil can cite Scripture for his purpose.
An evil soul, producing holy witness,
Is like a villain with a smiling cheek;
A goodly apple rotten at the heart:
O, what a goodly outside falsehood hath!
SHYLOCK
Three thousand ducats,‑ 'tis a good round sum.
Three months from twelve,‑ then, let me see, the rate‑
ANTONIO
Well, Shylock, shall we be beholden to you?
SHYLOCK
Signior Antonio, many a time and oft,
In the Rialto, you have rated me
About my moneys and my usances:
Still have I borne it with a patient shrug;
For sufferance is the badge of all our tribe:
You call me misbeliever, cut‑throat dog,
And spit upon my Jewish gaberdine,
And all for use of that which is mine own.
Well, then, it now appears you need my help:
Go to, then; you come to me, and you say,
"Shylock, we would have moneys:"‑you say so;
You, that did void your rheum upon my beard,
And foot me as you spurn a stranger cur
Over your threshold: moneys is your suit.
What should I say to you? Should I not say,
"Hath a dog money? is it possible
A cur can lend three thousand ducats?" or
Shall I bend low, and in a bondman's key
With bated breath and whispering humbleness,
Say this,‑
"Fair sir, you spit on me on Wednesday last;
You spurn'd me such a day; another time
You call'd me dog; and for these courtesies
I'll lend you thus much moneys?"
ANTONIO
I am as like to call thee so again,
To spit on thee again, to spurn thee too.
If thou wilt lend this money, lend it not
As to thy friends‑for when did friendship take
A breed for barren metal of his friend?‑
But lend it rather to thine enemy;
Who if he break, thou mayst with better face
Exact the penalty.
SHYLOCK
Why, look you, how you storm!
I would be friends with you, and have your love,
Forget the shames that you have stain'd me with,
Supply your present wants, and take no doit
Of usance for my moneys,
And you'll not hear me: this is kind I offer.
BASSANIO
This were kindness.
SHYLOCK
This kindness will I show:‑
Go with me to a notary, seal me there
Your single bond; and, in a merry sport,
If you repay me not on such a day,
In such a place, such sum or sums as are
Express'd in the condition, let the forfeit
Be nominated for an equal pound
Of your fair flesh, to be cut off and taken
In what part of your body pleaseth me.
ANTONIO
Content,i' faith: I'll seal to such a bond,
And say there is much kindness in the Jew.
BASSANIO
You shall not seal to such a bond for me:
I'll rather dwell in my necessity.
ANTONIO
Why, fear not, man; I will not forfeit it:
Within these two months, that's a month before
This bond expires, I do expect return
Of thrice three times the value of this bond.
SHYLOCK
O father Abram, what these Christians are,
Whose own hard dealings teaches them suspect
The thoughts of others!‑ Pray you, tell me this;
If he should break his day, what should I gain
By the exaction of the forfeiture?
A pound of man's flesh taken from a man
Is not so estimable, profitable neither,
As flesh of muttons, beefs, or goats. I say,
To buy his favour, I extend this friendship:
If he will take it, so; if not, adieu;
And, for my love, I pray you wrong me not.
ANTONIO
Yes, Shylock, I will seal unto this bond.
SHYLOCK
Then meet me forthwith at the notary's,‑
Give him direction for this merry bond;
And I will go and purse the ducats straight;
See to my house, left in the fearful guard
Of an unthrifty knave; and presently
I will be with you.
ANTONIO
Hie thee, gentle Jew.
[SHYLOCK exits.]
The Hebrew will turn Christian: he grows kind.
BASSANIO
I like not fair terms and a villain's mind.
ANTONIO
Come on: in this there can be no dismay;
My ships come home a month before the day.
[ANTONIO and BASSANIO exit.]
Go to Act II